The Virtual Pub
Come Inside... => Saloon Bar => Topic started by: Nick on January 30, 2008, 02:07:21 PM
-
Not long till I will be drinking sangira and eating fish with my feet in the sand.
Worrying, WTF is Sangira?
-
Banghead
-
Que?
or WHAT
-
I am temporarily fixated with the phrase 'Que?'. Please try to understand and excuse me…
or WHAT
rubschin:
-
Nick there are members of this pub who have known you for a few years now and have given up trying to understand you. Some things are best left out of bounds to mortal ken point:
-
Trato de estar entendiendo pero usted es imposible entender
-
Trato de estar entendiendo pero usted es imposible entender
Que?
-
La culpa no es mia si usted no puede entender lo mas facil de oraciones
-
Wot she said
-
Lo que ella han dicho
-
Si
-
Wenchy has gone mad... whacky115
-
Odd use of the word "gone" there BM
-
No, estoy practicando para me visita!
-
Sure!
Malaga. Nice castle.
Er, that;s it
-
No, en Marbella, donde no hay un castillo. No como la una en Malaga, hay un castillito pero no un castillo.
-
Sure. La golf course then
-
No juego a golf. Es juego para tontos!
-
Idiots?
-
No, porque hay algunas mujeres que estan idiotas pero solo hombres estan tontos.
-
Well we can't help it. Boys do these things.
-
Tristemente que es verdad. Culpo a los padres.
-
It's quite worrying that some of this guff makes sense!
-
eeek:
Esto es un parte de la lenguaje universal.
eeek:
-
Tristemente que es verdad. Culpo a los padres.
Let your dad off. He is dead after all. surrender:
-
eeek:
Esto es un parte de la lenguaje universal.
eeek:
SPANGLISH!
-
Why does she talking about priests?
-
Maybe excorcised Nick must be eeek:
-
Tristemente que es verdad. Culpo a los padres.
Let your dad off. He is dead after all. surrender:
No me padre. Banghead Los padres y madres de todos los tontos! Yo los culpo!
-
eeek:
Esto es un parte de la lenguaje universal.
eeek:
SPANGLISH!
No la palabra universal es universal! angry041:
-
Quite so. Still Spanglish
-
Quite so. Still Spanglish
Como es "spanglish" si todas las palabras estan palabras que se usan an espana?
-
Que?
-
Trato de estar entendiendo pero usted es imposible entender
-
2 pints of wife beater please
-
That has brightened my day no end angry041:
And I still have the SNOTS sad24:
-
Ich wanke auf meinem rad. ;D
-
No sprekenzee deutsche aqui. angry041:
-
He said "I wank on my wheel" ~ presumably he is some sort of hampster.
-
eeek:
Ich bin ein frau. Ich bin sick2: at ze thought.
eeek:
-
Sie gehört dem weiblichen Geschlecht an
-
Seit wenn? eeek:
-
eeek:
Are you talking Sex or Gender here old chap?
-
Lo que el han dicho! eeek:
-
I wobble on my bicycle...it's been 25-odd years since I passed my German O-level, so it may not be entirely correct.
-
Gender
-
I wobble on my bicycle...it's been 25-odd years since I passed my German O-level, so it may not be entirely correct.
Babelfish says "I wank on my wheel" is the translation.
I wobble on my bicycle is .... "Ich flattere auf mein Fahrrad"
Personally I prefer the mental image of the former. Much funnier.
-
Ποιο είναι αυτό το shite? shrugs:
-
;D ;D ;D
-
Woof, woof, growl, woof, whine. whistle:
It's doggerel
-
I'm losing the will to live agin people. surrender:
-
He said "I wank on my wheel" ~ presumably he is some sort of hampster.
What's one of those then? Some sort of rodent in an outdoor lunch basket?
And as for Babelfish... noooo:
-
Simple typing error. We all make them. Most of us accept that and move on.
-
I'm off for a pint possibly some sensible english as she is spoken.
-
Sorry hound :-(
-
He said "I wank on my wheel" ~ presumably he is some sort of hampster.
What's one of those then? Some sort of rodent in an outdoor lunch basket?
And as for Babelfish... noooo:
The Hampster was a short lived project to make a living picnic basket that would carry your food for you and eat all the leftovers saving you the hassle of packing up. whistle: